CONTENTS
1. EDUCATIONAL OBJECTIVES
The Master's Degree Program in European and American Languages and Literatures offers students the possibility to choose from various curricula. Reflecting a broad educational offering in the field of European and American languages and literatures, five different pathways are available:
Curriculum 1: Languages, Literatures and Translation, aimed at training graduates with specific skills in European and Euro-American literatures, languages, and cultures. This pathway, in addition to fulfilling requirements for access to teaching qualification classes, addresses the challenges of literary text translation. Graduates will gain in-depth knowledge of two languages, Euro-American literatures and cultures, as well as specific skills in translation—supported by a literary translation lab—and in the analysis of both literary texts and specialized language texts (economic, touristic, administrative-legal, media-related, etc.). They will also acquire skills in documentation, drafting, editing, and text revision, along with the ability to use the necessary IT tools for publishing work. They may access high-responsibility roles in international cultural and economic cooperation bodies; in Italian cultural institutions both in Italy and abroad. They will be employable not only in literary publishing but also in advertising and multimedia sectors, and as language professionals in industry and advanced services.
Curriculum 2: Linguistic and Philological Studies, preparing students for metalinguistic reflection and critical-textual analysis of the studied language, through acquiring key descriptive and theoretical tools in linguistics in its various forms (theoretical-formal, diachronic-comparative, functional), methods for analyzing linguistic phenomena (morphosyntax, lexicon, phonetics and phonology, etc.), and related fields such as L1 and L2 learning, and mechanisms of communication, alongside textual analysis and scholarly editing principles. A digital culture lab offers further competencies in digital text editing and corpus management. Graduates may occupy high-responsibility roles in intellectual, scientific, and highly specialized professions, particularly in humanities, social and management sciences, as well as education and research. They may work in cultural services, public and private bodies, nationally and internationally, or collaborate in medical and research fields related to linguistic skills (speech therapy, audiology, language rehabilitation, neurolinguistics). They may also acquire the necessary requirements to access language teaching classes.
Curriculum 3: Bilateral Italian-French Studies in Translation Theory and Practice Curriculum 4: Bilateral Italian-German Studies Curriculum 5: Bilateral Italian-Hungarian Studies
The bilateral curricula (Italian-German, Italian-Hungarian, and Italian-French in Translation Theory and Practice), enabled through collaboration with European universities and based on specific agreements, include cultural exchanges with partner universities (Bonn, Budapest, and Paris), student and faculty mobility, and the development of bilateral and international educational and research projects. The goal is to gain active and passive command of Italian and the chosen second language, literature, and culture, along with using digital, online, and multimedia tools to prepare for teaching, translating humanities and social texts, publishing, and organizing cultural events of bilateral interest. Graduates may take on roles of responsibility in the field of European cultural integration, contributing to balanced multilingual development in Europe. Internships and placements are available in public and private institutions in Italy and partner countries, particularly in state archives and libraries, university presses, and other entities involved in traditional, multimedia, and online publishing, as well as in Italian and European cultural agencies. Based on the Italian Ministry of University and Research (MIUR) note from February 16, 2011, which implements DM 22 September 2010, no. 17, such agreements provide increased mobility and the opportunity to obtain a double degree (Italian and foreign), in accordance with type b) of the aforementioned note.
2. DEGREE CLASS LM-37 – QUALIFYING EDUCATIONAL OBJECTIVES
Graduates of this class must have achieved:
For expected learning outcomes according to European degree descriptors (DM 16/03/2007, art. 3, par. 7), see the academic regulations for 2019–2020.
3. EMPLOYMENT AND PROFESSIONAL OPPORTUNITIES
4. ADMISSION REQUIREMENTS FOR STUDY PROGRAMS
To enroll in the Master's program, applicants must hold a bachelor's degree in Class L-11 (under DM 270 or DM 509) or an equivalent degree (Italian or foreign), and meet specific requirements listed in the full document.
Requirements vary by curriculum (Languages, Literature and Translation; Linguistics and Philology; Bilateral curricula with Bonn, ELTE Budapest, Paris 8), including specific CFU credits in language, literature, philology, linguistics, and additional disciplines.
5. EDUCATIONAL PATHWAY
The program lasts two years for full-time students, requiring 120 CFU (60 per year). It includes core and supplementary courses grouped by subject areas, and specific tracks for bilateral curricula. Detailed teaching regulations and annual syllabi provide complete information.
6. LOCATIONS
Classes are mainly held at Via Santa Reparata 93 and Via Gino Capponi 9, with additional locations (Via Laura 48, Via San Gallo 10, Via Bolognese 52). The Humanities Library and study rooms are in Piazza Brunelleschi 4. The Battilani Hall is at Via Santa Reparata 27.
Last
update
22.05.2025